Категория: Понимание

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Оливер в костюме Стрелы
Oliver
I'm not going to hurt you, Felicity.
Я не причиню тебе вреда, Фелисити.
Felicity
How do you know my name?
Как ты узнал мое имя?
Oliver
Because you know my name.
Потому, что ты знаешь мое.
Felicity
Oliver, oh… Everything about you just became so unbelievably clear.
Оливер, оу... Теперь мне с тобой все предельно ясно.
Tommy
I'm learning you're not much of a morning snuggler.
Я так понимаю, ты не очень любишь поваляться по утрам.
Laurel
And I'm learning that you don't like to wake up at any hour that ends in a.m.
А я так понимаю, что ты не любишь просыпаться раньше полудня.
Tommy
That's true. Yeah. So if you're busy being a lawyer all day and I'm managing a night club all night, when exactly do we get to see each other?
Это правда, да. Так, если ты целыми днями занята работой адвокатом, а я управляю ночным клубом по ночам, так когда же мы будем видеться друг с другом?
Tommy
You haven't changed and you never will. It's about time that I learned that and stopped letting you disappoint me.
Ты не изменился, и никогда не изменишься. Только сейчас я понял это, и ты меня больше не разочаруешь.
John
And clearly, your problem isn't physical.
Теперь понятно, твоя проблема не в физической форме.
Oliver
I never said I had a problem!
А я и не говорил, что у меня проблемы!
Thea
You know, sometimes, Ollie, I just don't get you. And by sometimes, I mean ever.
Знаешь, иногда, Олли, я просто тебя не понимаю. И под иногда, я подразумеваю всегда.
Oliver
You're actually not the first person to say that to me today.
Вообще-то ты не первая, кто мне говорит такое сегодня.
Thea
Why am I not surprised?
И почему я не удивлена?
John
You asked me to work with you, not for you. And when you did, you said it was because you understand the kind of man I am. Well, Oliver, I'm the kind of man who doesn't walk away when there's a chance to make a difference.
Ты просил меня работать с тобой, а не на тебя. И когда ты попросил, ты сказал это потому, что ты понимаешь что я за человек. Что же, Оливер, я такой человек, который не держится в стороне, когда есть шанс что-то изменить.
Oliver
I am not who you think I am.
Я не тот, за кого вы меня принимаете.
Detective
Oh, you're exactly who I think you are. You're a dangerous menace who doesn't care about who he hurts, except now you're doing it with bows and arrows instead of trust funds and yachts.
О, ты именно тот, за кого мы тебя принимаем. Ты угроза, ты не задумываешься, кому ты вредишь, только теперь ты делаешь это с луком и стрелами вместо трастовых фондов и яхт.
Oliver
Detective... You hate me. I get it. But that doesn't make me a vigilante.
Детектив... вы меня ненавидите. Я понимаю это. Но это не делает меня мстителем.
Moira
Oliver, I want to introduce you to someone… John Diggle. He'll be accompanying you from now on.
Оливер, я хочу представить тебе кое-кого… Джон Диггл. С сегодняшнего дня он будет тебя сопровождать.
Oliver
I don't need a babysitter.
Мне не нужна нянька.
Walter
Darling, Oliver's a grown man. And if he doesn't feel he needs armed protection…
Дорогая, Оливер - взрослый человек. И если он не считает, что ему нужна вооруженная защита…
Moira
Yeah, I understand, but this is something I need.
Я понимаю, но это нужно мне.
William
Thing are out of control. And they're going to kill him. They're going to kill Ethan. They're going to kill Benji. We have to get to them first. Are you going to help me?
Все вышло из под контроля. И они убьют его. Они убьют Итона. Они убьют Бэнжи. Мы должжны найти их раньше. Так ты поможешь мне?
Luther
You need to understand something. Ethan is my friend. And if I have 1 second of doubt whose side you're on.
Тебе нужно понять кое-что. Итан мой друг. И если я хоть на секунду засомневаюсь на чьей ты стороне.
William
I believe you.
Я понял тебя.
Walter
Look, Jesse, lingering on things doesn't help, believe me. Just try and focus on getting better, okay.
Джесси, послушай. Цепляться за прошлое нельзя, поверь мне. Лучше сосредоточиться на выздоровлении.
Jessie
I deserve this.
Я это заслужил.
Walter
What?
Что?
Jessie
What you said in the desert. I get it, what you meant. I deserve whatever happens.
То, что ты сказал в пустыне. Я понял, что ты имел ввиду. Я заслужил все, что происходит.
Walter
I have spent my whole life scared. Frightened of things that could happen, might happen, might not happen. Fifty years I spent like that. Finding myself awake at 3 in the morning. But you know what? Ever since my diagnosis I sleep just fine. And I came to realize it's that fear that's the worst of it. That's the real enemy.
Всю свою жизнь я провел в страхе. Боялся вещей, которые могли случиться, должны или не должны были случиться. Я 50 лет так прожил. Часто просыпался в 3 часа ночи. Но знаешь что? С тех пор, как мне поставили мой диагноз, я сплю отлично. И тогда я понял, что самое страшное это и есть сам страх. Именно он настоящий враг.
Jessie
Yo, it's me. Is this a good time?
Здаров, это я. Не отвлекаю?
Walter
What part of 'no contact' didn't you understand?
Какую именно часть фразы 'никаких контактов' ты не понял?
Jessie
I know, but there's a problem.
Я знаю, но у меня проблема.
Walter
I don't care. We agreed.
Мне все равно. Мы договорились.
Thor
This could have been avoided if you hadn't played with something you don't understand.
Этого всего можно было избежать, если бы ты не играл с тем, чего не понимаешь.