Категория: Изменение

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Barb Howard
This is our chance to make war obsolete. Because in our current societal configuration, which took shape without intentional guidance, we have friction. We have conflict, and we have war. And war, well... War never changes.
Это наш шанс сделать войну пережитком, потому что в нашей текущей социальной конфигурации, которая оформилась без целенаправленного руководства, у нас есть трения, у нас есть война. А война, война никогда не меняется.
Доктор просит Люси вернуться в свое убежище.
Doctor Wilzig
If you insist on staying, then you will have to adapt. Question is will you still want the same things when you have become a different animal altogether?
Если настаиваешь на том, чтобы остаться, тебе придется приспособиться. Вопрос в том, будешь ли ты все еще хотеть того же, после того, как в корне изменишься?
Billy Butcher
You see, it's a whole different world out there now, son. We're here to help you find your way.
Видишь ли, сынок, мир сильно изменился, и мы поможем тебе освоиться.
Soldier Boy
Well, I can find them on my own.
Да я и сам не плохо справлюсь.
Hughie Campbell
Uh, are you sure? I mean, do you know what a GPS is? Or Bluetooth? Or, I mean... the internet?
А Вы уверены? Скажем, а Вы знаете, что такое GPS, или блютуз, или, скажем, интернет?
Soldier Boy
You made those words up.
Ты выдумал эти слова.
Hughie Campbell
No. No. No, those are real words.
Нет, нет. Они настоящие.
Queen Maeve
It doesn't matter what we do. Nothing changes. Nothing ever changes or gets better.
Неважно, что мы делаем. Ничего не меняется. Ничего никогда не меняется и не улучшается.
M.M.
Are you serious? Why didn't you ever tell us?
Ты серьёзно? Почему раньше не говорил?
Frenchie
What difference would it make?
А что бы изменилось?
M.M.
After all these years, man? We would've let you off the hook.
Столько лет прошло, брат. Мы бы тебя простили.
Frenchie
What makes you think I want to be let off the hook, huh?
А с чего ты взял, что я хочу быть прощенным?
The Mandalorian
You and I are nothing alike.
У нас нет ничего общего.
Mayfeld
I don't know. Seems to me like your rules start to change when you get desperate.
Ну не знаю. Похоже твои правила тоже меняются, когда прижмет.
The Mandalorian
You're changing the terms of the deal.
Ты меняешь условия сделки.
Bo-Katan
This is the Way.
Таков Путь.
Benoit Blanc
I would like to gently request that you all stay in town until the investigation is completed.
Я бы попросил вас всех не покидать город, пока не завершится расследование.
Joni Thrombey
Can we ask why? Has something changed?
А можно спросить почему? Что-то изменилось?
Benoit Blanc
No...
Нет...
Joni Thrombey
No, it hasn't changed, or no, we can't ask?
Нет, не изменилось, или, нет, нельзя спросить?
В адрес Декарда Шоу
Luke Hobbs
Just like you Brits, rewriting history, huh?
Вечно вы, британцы, историю переписываете.
Letty
That girl you remember, it's not me.
Девушка, которую ты помнишь, это вовсе не я.
Dominic Toretto
Not from what I just saw. Like it or not, you're still the same girl.
Судя по потому, что я видел, нравится тебе, или нет, ты совсем не изменилась.
Перед гонкой
Dominic Toretto
You sure you want to do this?
Уверен, что хочешь этого?
Brian O'Conner
A lot has changed.
Многое изменилось.
Dominic Toretto
You're right.
Тут ты прав.
Oleg
Being genius is not enough, it takes courage to change people's hearts.
Быть гением недостаточно, нужна смелость, чтобы изменять сердца людей.
Charles Meachum
There's always a confused soul that thinks that one man can make a difference. And you have to kill him to convince him otherwise. That's the hassle with democracy.
Всегда найдется сбитая с толку душа, которая думает, что один человек может что-то изменить. И вам придется убить его, чтобы убедить его в обратном. Вот в чем проблема демократии.
TARS
Cooper, they didn't bring us here to change the past.
Купер, они привели нас сюда не для того, чтобы мы изменили прошлое.
Priya
You have started looking at the world in a new way.
Вы начали смотреть на мир по-новому.