Пацаны

Цитаты и диалоги из сезона 1, эпизода 3

Hughie Campbell
I need to go home.
Мне нужно домой.
Billy Butcher
All right. Frenchie will go with you.
Хорошо. Французик пойдет с тобой.
Hughie Campbell
Wait, what? No.
Погоди, что? Нет.
Billy Butcher
Either he goes with you, or I break your legs.
Либо он пойдет с тобой, либо я переломаю тебе ноги.
M.M.
Oh, hell nah. What the fuck do you want?
Черт подери. Какого хрена тебе надо?
Billy Butcher
What, I can't visit me old mate? Rekindle the unbreakable bonds of brothers-in-arms?
Что, нельзя навестить старого друга? Восстановить нерушимую связь братьев по оружию?
M.M.
Nope.
Нет.
Billy Butcher
Come on, M.M. Bring it in.
Да брось, М.М. Обними.
M.M.
Look, if it's all the same, let's just cut the small talk. All you're gonna do is lie and say how you're doing fine, and I'm gonna lie and pretend like I'm happy to see you.
Если ты опять за своё, то давай без стряпни. Ты сейчас начнешь врать, что у тебя все путем. А я притворюсь, что очень рад тебя видеть.
Billy Butcher
How'd you like to come back, have another go?
Как насчет того, чтобы вернуться, попробовать еще раз?
M.M.
No, sir. Keep it to yourself. I don't want to know nothing about nothing. I'm a happy man now. Life is good, Monique is back...
Нет. Давай как-нибудь сам. Я ни о чем не хочу знать. Я теперь счастливый человек. Жизнь удалась, Моник вернулась...
Billy Butcher
Oh, yeah? How is Monique?
Да, ну и как она?
M.M.
Spits on the ground every time your name comes up.
Плюётся каждый раз, когда слышит твое имя.
M.M.
Well, this is God's work.
Что ж, это дело Божие.
Billy Butcher
I can't argue with that. But a man of your talents? Wasted here.
Я не могу с этим поспорить. Но человек с твоими талантами? Растрата впустую.
M.M.
It'll be different this go, all right? None of that 'secrets and lies' bollocks. And that Mallory shit ain't gonna happen this time.
В этот раз все будет по-другому, хорошо? Больше никаких секретов и лжи. И больше такого дерьма, как с Мэллори, не будет.
Billy Butcher
I swear to God.
Клянусь Богом.
M.M.
Are you bringing Frenchie back? 'Cause I can't work with that motherfucker.
Ты и Французика вернул? Просто я с этим кретином работать не стану.
Billy Butcher
Frenchie? No, I ain't seen him in years.
Французик? Нет, не видел его уже много лет.
Billy Butcher
M.M., you're the only bloke I can trust.
М.М., я доверяю только тебе.
M.M.
Since when have you ever trusted anybody?
С каких пор ты вообще кому-то доверяешь?
Про Хьюи
Billy Butcher
This kid is full of surprises.
Парень просто полон сюрпризов.
A-Train
What, you want a... autograph or something?
Что, автограф нужен или чего?
Hughie Campbell
Haven't we met before?
А мы раньше не встречались?
A-Train
Maybe. I meet a ton of people.
Возможно. Я много кого встречал.
Homelander
Captain, you guys are the real heroes. We're just glad we can help.
Капитан, здесь вы настоящие герои, а мы вам просто помогаем.
Homelander
I'm just saying, a missing team member is more important than A-Train's insipid race. Mr. Edgar wants us both at the race to roll out his new talking points.
Я просто хочу сказать, что пропавший член команды важнее, чем скучнейший забег Экспресса. Эдгар хочет, чтобы мы были на забеге, чтобы опробовать его новые тезисы.
Homelander
They're just people. But they snap their fingers and we jump. Why? Why do we do that?
Они всего лишь люди. Но они щелкают пальцами - и мы слушаемся. Почему? Зачем мы это делаем?
Queen Maeve
'Cause they sign our checks. Can we just cut to the part where you show up to the race anyway?
Потому что они подписывают наши чеки. Можно уже перейти к той части, где ты всё равно придешь на забег?
Homelander
See, that's why I love you. You're the only one who tells me the truth.
Вот поэтому я и люблю тебя. Только ты говоришь мне правду.
M.M.
Butcher tells me he met you, what, a few days ago?
Мясник сказал, что вы познакомились пару дней назад?
Hughie Campbell
Yeah, that sounds right. I don't know. I've kind of lost track of time.
Да, примерно так. Не знаю, я перестал следить за временем.
M.M.
Everything comes with a price.
В жизни у всего есть цена.
Hughie Campbell
Whatever it is... I'll pay it.
Я готов заплатить любую.
Hughie Campbell
Do I call you or do I just commit a crime?
Тебе позвонить или совершить преступление?
Annie January
Probably committing a crime would get me to you quicker.
Скорее на преступление я прибегу быстрее.
Homelander
Whoever it was... they just declared war.
Кем бы он ни был, он объявил нам войну.