Гэндальф

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Стоя на мосту перед Балрогом
Gandalf
You cannot pass! I am a servant of the Secret Fire, wielder of the Flame of Anor. The dark fire will not avail you, Flame of Udun! Go back to the shadow. You shall not pass!
Ты не пройдешь! Я служитель тайного огня, хранитель пламени Анора! Багровая мгла не поможет тебе, Пламя Удуна! Возвращайся во мрак! Ты не пройдешь!
Gandalf
Let us hope that our presence may go unnoticed.
Будем надеяться, что наше присутствие останется незамеченным.
Frodo
I wish the ring had never come to me. I wish none of this had happened.
Как бы я хотел, чтобы Кольцо никогда ко мне не попадало. Чтобы ничего этого не было!
Gandalf
So do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given to us. There are other forces at work in this world Frodo, besides the will of evil. Bilbo was meant to find the Ring. In which case, you were also meant to have it. And that is an encouraging thought.
Как и все, кому выпадет такой жребий, но не им это решать. Мы можем лишь решать, как распорядиться тем временем, что нам отпущено. В этом мире помимо Зла, Фродо, действуют и другие силы. Бильбо было суждено найти это Кольцо. Значит, и тебе было суждено его получить. И это обнадеживающая мысль.
Gandalf
Now the Ring has brought him here. He will never be rid of his need for it. He hates and loves the Ring, as he hates and loves himself. Smeagol’s life is a sad story.
Его привело сюда Кольцо. Он всегда будет зависеть от него. Он любит и ненавидит Кольцо, как любит и ненавидит самого себя. Жизнь Смеагола - печальная история.
Gandalf
Smeagol’s life is a sad story. Yes, Smeagol he was once called. Before the Ring found him. Before it drove him mad.
Жизнь Смеагола - печальная история. Да, когда-то его звали Смеаголом. До того, как его нашло Кольцо. До того, как оно свело его с ума.
Gandalf
Bilbo had a shirt of mithril ringsthat Thorin gave him.
У Бильбо была кольчуга из мифрила, которую подарил ему Торин.
Gimli
Oh, that was a kingly gift.
Воистину королевский дар.
Gandalf
I never told him… but its worth was greater than the value of the Shire.
Я ему не говорил, но эта кольчуга стоит больше, чем весь Шир.
О Голлуме
Frodo
It's a pity Bilbo didn't kill him when he had the chance.
Какая жалость, что Бильбо не убил его, когда был шанс.
Gandalf
Pity? It was pity that stayed Bilbo's hand. Many that live deserve death. Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo? Do not be too eager to deal out death in judgment. Even the very wise cannot see all ends. My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill before this is over. The pity of Bilbo may rule the fate of many.
Жалость? Именно жалость остановила руку Бильбо. Многие из живущих достойны смерти. А некоторые из умерших - жизни. Ты можешь воскресить их, Фродо? Тогда не спеши и осуждать на смерть. Даже мудрейшим не дано знать всего. Сердце мне подсказывает, что Голлум еще должен сыграть свою роль, к лучшему это или к худшему. Жалость Бильбо может определить судьбу многих.
Frodo
You're late.
Ты опоздал.
Gandalf
A wizard is never late, Frodo Baggins. Nor is he early. He arrives precisely when he means to.
Маг не приходит поздно, и рано тоже не приходит. Он приходит когда нужно.
Gandalf
Hobbits really are amazing creatures. You can learn all there is to know about their ways in a month, and yet after a hundred years they can still surprise you.
Хоббиты самые удивительные существа. Можно узнать о них все что угодно за месяц, но через 100 лет они все таки удивят тебя.
Boromir
What is this new devilry?
Что за новая чертовщина?
Gandalf
A Balrog. A demon of the ancient world. This foe is beyond any of you. Run!
Балрог. Демон древнего мира. Этот враг не по силам никому из вас. Бегите!
Saruman
We must join with Him, Gandalf. We must join with Sauron. It would be wise, my friend.
Мы присоединимся к нему, Гендальф. Мы присоединимся к Саурону. Это будет мудро, мой друг.
Gandalf
Tell me, friend, when did Saruman the Wise abandon reason for madness?
Скажи, друг, когда Сароман Мудрый променял мудрость на безумие?
Bilbo
No, thank you. We don't want any more visitors, well-wishers, or distant relations.
Нет, спасибо. Хватит нам посетителей, поздравителей и дальних родственников!
Gandalf
And what about very old friends?
А как насчет старых друзей?
Gandalf
I think you should leave the ring behind, Bilbo. Is that so hard?
Пришло время расстаться с кольцом. Разве это так трудно?
Bilbo
Well, no... and yes.
Нет... и да!
Bilbo
...it's mine... my own... my precious...
... оно мое... моя собственность... моя прелесть...
Gandalf
Precious? It's been called that before, but not by you.
Прелесть? Его уже так называли, только не ты.
Bilbo
Oh, what business is it of yours what I do with my own things?
Какое тебе дело, как я обращаюсь со своими вещами?