People are always asking me if I know Tyler Durden.
Люди всё время меня спрашивают, знаю ли я Тайлера Дёрдена?
Narrator
And suddenly, I realize that all of this the gun, the bombs, the revolution has got something to do with a girl named Marla Singer.
И вдруг я понял, что все это, пушка, бомбы, революция, все это как-то связано с девушкой по имени Марла Сингер.
Narrator
I found freedom. Losing all hope was freedom.
Я нашёл свободу. Утрата всяких надежд была свободой.
Narrator
If I did have a tumor, I'd name it Marla. Marla… the little scratch on the roof of your mouth that would heal if only you could stop tonguing it, but you can't.
Если бы у меня действительно была опухоль, я назвал бы ее «Марла». Марла — маленькая язвочка на нёбе, которая заживет сама, если её не трогать языком, но удержаться невозможно.
Narrator
This is how I met Marla Singer. Marla's philosophy of life is that she might die at any moment. The tragedy, she said, was that she didn't.
Так я познакомился с Марлой Сингер. Согласно её мировоззрению, она могла умереть в любой момент. Трагедия в том, говорила она, что этого не происходит.
Narrator
What do you do?
Чем Вы занимаетесь?
Tyler
What do you mean?
В каком смысле?
Narrator
What do you do for a living?
Чем Вы зарабатываете на жизнь?
Tyler
Why? So you can pretend like you're interested?
А что? Типа изображаете, что Вам интересно?
Narrator
OK.
Ладно.
Tyler
You have a kind of sick desperation in your laugh.
В вашем смехе слышится какое-то отчаянье.
Narrator
Most people, normal people, do just about anything to avoid a fight.
Большинство людей, нормальных людей, делают всё, чтобы избежать конфликта.
Narrator
On a long enough time line, the survival rate for everyone drops to zero.
На достаточно большом промежутке времени шанс на выживания каждого из нас приближается к нулю