Категория: Ощущение

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Scott Pilgrim
I just sort of feel like I'm on drugs when I'm with you. Not that I do drugs. Unless you do drugs, in which case I do drugs all the time. Every drug.
У меня такое чувство, как буд-то я под наркотой когда рядом с тобой. Нет, я конечно против наркотив. Но если ты за, тогда я не против наркотиков. Любых.
Max Payne
Death is inevitable. Our fear of it makes us play safe, blocks out emotion. It's a losing game. Without passion, you are already dead.
Смерть необратима. Страх этого делает нас более осторожными, блокирует эмоции. Это проигрышная игра. Без страсти ты уже мертв.
Morpheus
Do you know what I'm talking about?
Понимаешь, о чем я говорю?
Neo
The Matrix.
О Матрице?
Morpheus
Do you want to know what it is? The Matrix is everywhere. It is all around us. Even now, in this very room. You can see it when you look out your window or when you turn on your television. You can feel it when you go to work... when you go to church... when you pay your taxes. It is the world that has been pulled over your eyes to blind you from the truth.
Ты хочешь узнать что это? Матрица повсюду. Она окружает нас, даже сейчас она с нами рядом. Ты видишь ее, даже когда смотришь в окно или включаешь телевизор. Ты ощущаешь ее, когда работаешь, идешь в церковь, когда платишь налоги. Целый мирок, надвинутый на глаза, чтобы спрятать правду.
Neo
What truth?
Какую правду?
Morpheus
That you are a slave, Neo. Like everyone else you were born into bondage. Into a prison that you cannot taste or see or touch. A prison for your mind.
Такую, что ты раб, Нео, с рождения, что весь в цепях, в тюрьме, которую не почуешь и не коснешься. В темнице для разума.
Morpheus
Let me tell you why you're here. You know something. What you know you can't explain, but you feel it. You felt it your entire life. Something's wrong with the world. You don't know what, but it's there. Like a splinter in your mind, driving you mad. It is this feeling that has brought you to me. Do you know what I'm talking about?
Я объясню, почему ты здесь. Ты что-то знаешь. Ты не можешь выразить это, но ощущаешь. Ты всю жизнь ощущаешь, что весь мир не в порядке. Ты не знаешь, что именно, но оно здесь. Странная мысль, сидящая в голове и сводящая с ума. Это и привило тебя ко мне. Понимаешь, о чем я говорю?
Neo
The Matrix.
О Матрице?
Neo
This isn't real?
Это все нереально?
Morpheus
What is 'real'? How do you define 'real'? If you're talking about what you can feel, what you can smell, what you can taste and see, then 'real' is simply electrical signals interpreted by your brain.
Что есть реальность? И как определить ее? Если ты говоришь про то, что можно почувствовать, понюхать, попробовать на вкус или увидеть, тогда реальность это лишь электрические импульсы, которые обрабатывает твой мозг.
John Connor
Are you ever afraid?
Тебе бывает страшно?
The Terminator
No.
Нет.
John Connor
Not even of dying?
Даже страха погибнуть?
The Terminator
No.
Нет.
John Connor
You don't feel any emotion about it one way or another?
Совсем никаких эмоций?
The Terminator
No. I have to stay functional until my mission is complete. Then it doesn't matter.
Нет. Я должен оставаться жизнеспособным до завершения своей миссии. После этого уже не важно.
John Connor
Yeah. I have to stay functional too. I'm 'too important'.
Да. я тоже должен оставаться жизнеспособным. Я слишком важен.
Catherine Weaver
Sorry I piss you off, Mr. Tuck. The feeling's mutual.
Извините, что я Вас достала, мистер Так. Наши чувства взаимны.
Luke
The Force is not a power you have. It's not about lifting rocks. It's the energy between all things, a tension, a balance, that binds the universe together.
Сила, это не та мощь, которой ты обладаешь. И это не поднимать камни. Это энергия между всего сущего, напряженность, баланс, который связывает вселенную вместе.
Rey
Ok. But what is it?
Хорошо. Но что это?
Luke
Close your eyes. Breathe. Now, reach out.
Закрой глаза. Дыши. А теперь тянись к ней.
[Rey literally reaches her hand out and Luke starts tickling her hand with a leaf]
[Рей буквально тянется к ней рукой и Люк начинает щекотать ее руку веткой]
Rey
I feel something.
Я чувствую что-то.
Luke
You feel it?
Чувствуешь это?
Rey
Yes, I feel it.
Да, я чувствую.
Luke
That's the Force. Wow, it must be really strong with you.
Это и есть Сила. Вау, должно быть в тебе и правда ее очень много.
Rey
I've never felt any...
Я никогда не чувствовала ничего...
[Luke slaps her hand with the leaf]
[Люк ударяет веткой по руке Рей]
Rey
Ow!
Ау!
Sherlock Holmes
What happened last night, something happened to me, something I've not really experienced before.
Прошлой ночью, что-то произошло со мной, что-то, что я еще никогда не испытывал.
John Watson
Yes, you said. Fear. 'Sherlock Holmes got scared,' you said.
Да, ты говорил. Страх. 'Шерлок Холмс испугался', ты так и сказал.
Sherlock Holmes
No, no, no. It was more than that, John. It was doubt. I felt doubt. Always been able to trust my senses, the evidence of my own eyes, until last night.
Нет, нет, нет. Было что-то большее, Джон. Это было сомнение. Я засомневался. Я всегда доверял своим чувствам, верил только в то, что вижу, до прошлой ночи.
Irene Adler
Sentiment? What are you talking about?
Сентименты? О ком это ты говоришь?
Sherlock Holmes
You.
О Вас.
Irene Adler
Oh, dear God. Look at the poor man. You don't actually think I was interested in you? Why? Because you're the great Sherlock Holmes, the clever detective in the funny hat?
О, дорогой ты мой. Посмотрите на этого бедного человека. Ты ведь не думаешь, что я и в правду в тебе заинтересовалась? Почему? Потому что ты великий Шерлок Холмс, умный детектив в смешной шляпе?
В адрес Ирен Адлер
Moriarty
I don't blame you. I blame myself. It's been apparent to me for some time that you would succumb to your feelings for him. It isn't the first occasion that Mr. Holmes inconvenienced me in recent months. The question is: What to do about it? That is my problem to solve now. I no longer require your services.
Я виню не вас. Я виню себя. Я уже понял, вы к нему неравнодушны. Мистер Холмс не впервые мне помешал. Вопрос в том, что с этим делать. Но теперь это моя проблема. Я больше не нуждаюсь в ваших услугах.
Smaug
Well, thief! I smell you, I hear your breath, I feel your air. Where are you? Where are you? Come now, don't be shy... step into the light.
Ну, вор! Я чую твой запах, я слышу твое дыхание, я чувствую тебя. Где ты? Где ты? Давай, не стесняйся… выходи на свет.
Azog
Do you smell it? The scent of fear?
Ты чуешь это? Запах страха.
Jack Sparrow
I may have had... briefly, mind you... stirrings.
У меня даже, может, возникло, но всего лишь на мгновение… ощущение.
Gibbs
Stirrings?
Ощущение?
Jack Sparrow
Stirrings.
ощущение.
Gibbs
What, like feelings, you mean?
Что? В смысле чувство?
Jack Sparrow
No, no, no, no, not quite all the way to feelings. More like... All right feelings, damn you.
Нет, нет, нет. Не то чтобы чувство. Скорее… Ну ладно, чувство, будь ты проклят.
Jack Sparrow
My intuitive sense of the female creature informs me that you are troubled.
Мое чутье по женской натуре говорит мне, что ты опечалена.