Категория: Атака

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Роза собирается топором разрубить наручники, надетые на руки Джека
Jack
Wait, wait, wait! Take a couple practice swings over there.
Погоди, погоди, погоди! Сделай пару пробных ударов вон там.
[Rose chops a hole in a cupboard door]
[Роза пробивает в дверьке шкафа дыру ударом топора]
Jack
Good! Now try and hit the same mark again, Rose. You can do it!
Хорошо. Теперь попробуй ударить еще и попасть в то же самое место. У тебя получится.
[Rose chops again, missing the first hole by about 3 feet]
[Роза ударяет снова и промахивается на 3 фута от первого удара]
Jack
Okay, that's enough practice.
Хорошо. Достаточно практики.
Morpheus
Stop trying to hit me and hit me.
Перестань пытаться и ударь меня. [в дубляже: Ударь меня, если сможешь.]
Poe
You start an attack, you follow it through.
Если атаковал, то доводи дело до конца.
Leia
Poe, get your head out of your cockpit. There are things that you cannot solve by jumping in an X-wing and blowing something up! I need you to learn that.
По, высунь ты уже свою голову из кабины пилота. Есть вещи, которые нельзя решить просто прыгнув в истребитель и взорвав что-нибудь. Я хочу, чтобы ты это понял.
Viggo
I heard you struck my son.
Я слышал, что ты ударил моего сына.
Aurelio
Yes, sir, I did.
Да, сэр, ударил.
Viggo
And may I ask why?
И могу я спрросить почему?
Aurelio
Yeah, well, because he stole John Wick's car, sir, and, uh, killed his dog.
Да, потому что он украл тачку Джона Уика, сэр, и убил его собаку.
Viggo
Oh.
Оу.
Lestrade
This is just friendly advice, but give Sherlock five minutes on your crime scene and listen to everything that he has to say. And as far as possible, try not to punch him.
Это дружеский совет, дай Шерлоку пять минут на твоем месте преступления, выслушай этого человека и постарайся ему не врезать.
Sherlock Holmes
Punch me in the face.
Ударь меня по лицу.
John Watson
Punch you?
Ударить тебя?
Sherlock Holmes
Yes, punch me, in the face. Didn't you hear me?
Да, ударь меня, по лицу. Ты не слышал меня?
John Watson
I always hear 'punch me in the face' when you're speaking, but it's usually sub-text.
Я всегда слышу 'Ударь меня по лицу', когда ты говоришь, но обычно это слышится фоном.
Анализ боя с Мариарти
Sherlock Holmes
His advantage, my injury. My advantage, his rage. Incoming assault feral, but experienced. Use his momentum to counter.
Его преимущество - моя рана. Моё преимущество - его злость. Удар будет неистовым... но отработанным. Воспользоваться его инерцией для ответного удара.
Doctor Strange
Dormammu, I've come to bargain!
Дормаму, я пришел договориться.
Dormammu
You cannot do this for ever.
Ты не сможешь делать это вечно.
Doctor Strange
Actually, I can. This is how things are now! You and me. Trapped in this moment. Endlessly.
Вообще-то, смогу. И так будет теперь всегда! Ты и я. Застрявшие в одном моменте. Бесконечно.
Dormammu
Then you will spend eternity dying!
Тогда ты будешь умирать целую вечность!
Doctor Strange
Yes, but everyone on Earth will live.
Да, но все остальные на Земле будут жить.
Dormammu
But you will suffer!
Но ты будешь страдать!
Doctor Strange
Pain's an old friend.
Боль это мой старый друг.
[Dormammu kills Strange again. And again. And again... ]
[Дормаму убивает Стрэнджа снова, снова и снова...]
Dormammu
End this! You will never win.
Прекрати это! Тебе никогда не победить.
Doctor Strange
No. But I can lose. Again. And again. And again. Forever. That makes you my prisoner.
Нет. Но я могу проигрывать. Снова, снова и снова. Вечно. Это делает тебя моим узником.
Dormammu
No! Stop! Make this stop! Set me free!
Нет! Хватит! Прекрати это! Освободи меня!
Doctor Strange
No! I've come to bargain!
Нет, я пришел договриться!
Dormammu
What do you want?
Чего ты хочешь?
Doctor Strange
Take your zealots from the Earth. End your assault on my world. Never come back. Do it and I'll break the loop.
Забири своих фанатиков с Земли. Прекрати нападение на мой мир. И никогда не возвращайся. Сделай это и я разорву петлю.
После переговоров с Торином
Bard
He will give us nothing.
Он ничего нам не даст.
Thranduil
Such a pity. Still, you tried.
Какая жалость. Но ты попытался.
Bard
I do not understand. Why would he risk war?
Я не понимаю, почему? Зачем ему нужна война?
Thranduil
It is fruitless to reason with them. They understand only one thing. We attack at dawn. Are you with us?
Их бесполезно уговаривать. Они понимают лишь один язык. Мы атакуем на рассвете. Вы с нами?
Eomer
What business does an Elf, Man, and a Dwarf have in the Riddermark? Speak quickly.
Какое дело привело эльфа, человека и гнома в Риддермарк? Отвечайте!
Gimli
Give me your name, horse-master, and I shall give you mine.
Назови мне свое имя, всадник, и я назову свое.
Eomer
I would cut off your head, Dwarf, if it stood but a little higher from the ground.
Я бы отрубил тебе голову, гном, будь она повыше от земли.
Legolas
[draws his bow and aims at arrow at Eomer's throat] You would die before your stroke fell.
[натягивая титеву лука и целясь Эомеру в горло] Ты бы расстался с жизнью раньше, чем нанес удар.
Peter Parker
Spider-Man wasn't trying to attack the city, he was trying to save it. That's slander.
Человек-паук не нападал на город, он пытался защитить его. Это клевета.
Jameson
It is not. I resent that. Slander is spoken. In print, it's libel.
Нет. Я так не думаю. Клевета бывает устная. А когда в печати - это диффамация.
Green Goblin
Spider-Man is all but invincible; but Parker, we can destroy him.
Человек-паук практически неуязвим. А Паркер... Его мы уничтожим.
Norman
I can't.
Я не могу.
Green Goblin
Betrayal must not be countenanced. Parker must be educated.
Нельзя мирится с предательством. Паркера нужно проучить.
Norman
What do I do?
Что же мне делать?
Green Goblin
Instruct him in the matters of loss and pain. Make him suffer, make him wish he were dead.
Пусть он познает боль утраты. Пусть помучается так, чтобы ему захотелось умереть.
Norman
Yes?
Да?
Green Goblin
And then grant his wish.
И затем исполнить это желание.
Norman
But how?
Но как?
Green Goblin
The cunning warrior attacks neither body nor mind.
Хитроумный воин разит не ум и не тело.
Norman
Tell me how!
Скажи мне, как!
Green Goblin
The heart Osborn! First, we attack his heart!
Сердце, Осборн. Сначало мы нанесём ему удар в сердце.
Burt
Is Coffey guilty? Yes he is. Don't you doubt it, and don't you turn your back on him. You may get away with it once or even a hundred times. But in the end, you'll get bit.
Виновен ли Коффи? Да, конечно. Не сомневайтесь. И не поворачивайтесь к нему спиной. Если даже обошлось сто раз, не обойдется в сто первый. И тогда он нападет.
Walter
My brother-in-law, moments before he was attacked someone called to warn him. I believe that same person was protecting me. Those two men, the assassins I believe I was their prime target. But that somehow, they were steered away from me to my brother-in-law. Because of this intervention I am alive. ... We're both adults. I can't pretend I don't know that person is you. I want there to be no confusion. I know I owe you my life. ... One issue which troubles me I don't know what happens when our three-month contract ends.
Моего свояка за пару минут до нападения кто-то предупредил о телефону. Полагаю тот же, кто защищал меня. Те двое, киллеры, думаю их главной целью был я, но каким-то образом они переключились на моего свояка. Благодаря тому вмешательству я сейчас жив. ... Мы взрослые люди. Не могу не скрывать, что тот человек это не Вы. Только прошу, поймите все правильно. Я знаю, что обязан Вам жизнью. ... Только одно меня беспокоит. Не знаю, что со мной будет, когда закончится наш трехмесячный контракт.
Gus
What would you like to happen?
А чего хотели бы Вы?
Walter
You know why I do this. I want security for my family.
Вы знаете, почему я пошел на это. Хочу чтобы моей семье ничто не угрожало.
Gus
Then you have it.
Так и будет.
Man
What the hell is going on up there?
Что черт возьми здесь происходит?
Gus
I was gonna ask you the same question.
Я хотел спросить тоже самое.
Man
You know about my men?
Ты в курсе о моих людях?
Gus
I heard that they attacked a DEA agent. Why would they do that?
Я слышал они напали на агента ОБН. Зачем они это сделали?
Man
I didn't order this, and my men would never do this on their own. Someone gave the go-ahead.
Я не отдавал им этот приказ, и они сами бы никогда не пошли на это. Кто-то дал им зеленый свет.
Gus
Are you accusing me?
Ты меня обвиняешь?
Man
I'm just saying they wouldn't act on their own.
Я лишь говорю, что они не стали бы действовать сами по себе.
Gus
I am not in the habit of picking my own pocket.
У меня нет такой привычки красть из своих карманов.