Категория: Согласие

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Francis
Are you here on business, sir?
Вы здесь по делам, сэр?
John Wick
Afraid so, Francis. Why don't you take the night off?
К сожалению да. Может возьмешь отгул на ночь?
Francis
Thank you, sir.
Спасибо, сэр.
Sherlock Holmes
Did he offer you money to spy on me?
Он предложил тебе денег, чтобы следить за мной?
John Watson
Yes.
Да.
Sherlock Holmes
Did you take it?
Ты взял их?
John Watson
No.
Нет.
Sherlock Holmes
Pity, we could have split the fee. Think it through next time.
Жаль. Мы могли бы разделих их между нами. Подумай об этом в следующий раз.
Sherlock Holmes
You're a doctor. In fact, you're an army doctor.
Вы доктор. Даже военный доктор.
John Watson
Yes.
Да.
Sherlock Holmes
Any good?
Хороший?
John Watson
Very good.
Очень хороший.
Sherlock Holmes
Seen a lot of injuries then, violent deaths?
Повидали много травм, насильственных смертей?
John Watson
Well, yes.
Ну, да.
Sherlock Holmes
Bit of trouble too, I bet.
Разных бед повидали?
John Watson
Of course, yes. Enough for a lifetime. Far too much.
Конечно, да. Достаточно, на всю жизнь хватит. Даже больше.
Sherlock Holmes
Want to see some more?
А еще не желаете?
John Watson
God, yes!
Боже, да!
Irene Adler
You'll miss me, Sherlock.
Ты будешь скучать по мне, Шерлок.
Sherlock Holmes
Sadly... yes.
К сожалению... Да.
John Watson
You have to admit, Holmes that a supernatural explanation to this case, is theoretically possible.
Вы должны признать, Холмс, сверхъестественное объяснение этому делу, теоретически допустимо.
Sherlock Holmes
Agreed. But, it is a huge mistake to theorize before one has data. Inevitably, one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts.
Согласен. Но, это большая ошибка строить теории до того, как получишь данные. Неизбежно, каждый начинает подгонять соответствие фактов к теориям, а не теорий к фактам.
Alex West
I suppose you think I'm a greedy, unscrupulous sell-out who'll do just about anything for money?
Полагаю, ты думаешь, что я жадный, бессовестный предатель, который будет делать что угодно за деньги?
Lara Croft
Yes. That's right.
Да, верно.
Alex West
Well, the money bit's true I guess.
Ты права насчет лишь денег.
Kaecilius
How long have you been at Kamar-Taj, Mister...
Как давно Вы в Камартадже, мистер...
Doctor Strange
Doctor!
Доктор!
Kaecilius
Mr. Doctor?
Мистер Доктор?
Doctor Strange
It's Strange.
Стрэндж. [перевод с англ.: Странный]
Kaecilius
Maybe. Who am I to judge?
Возможно. Кто я такой, чтобы судить.
Thorin
Why do you come to the gates of the King under the Mountain armed for war?
Зачем ты пришёл ко вратам Короля под Горой вооруженный, как на войну?
Bard
Why does the King under the Mountain fence himself in like a robber in his hold?
А зачем Король под Горой укрылся за своей стеной, как разбойик в своей берлоге?
Thorin
Perhaps it is because I am expecting to be robbed.
Потому что я не хочу быть разграбленным.
Bard
My lord, we have not come to rob you but to seek fair settlement.
Господин, мы не грабить тебя пришли, а договориться по справедливости.
Bard
On behalf of the people of Laketown, I ask that you honor your pledge. A share of the treasure so that they might rebuild their lives.
От лица всех людей Озерного Города, я прошу сдержать свое обещание. Доля сокровища, которой они смогут начать новую жизнь.
Thorin
I will not treat with any man while an armed host lies before my door.
Я ни с кем не буду договариваться, пока вооруженная армия стоит перед дверью.
Bard
That armed host will attack this mountain if we do not come to terms.
Эта армия пойдет на вас войной если мы не договоримся.
Thorin
And your threats do not sway me.
Твои угрозы не убедят меня.
Bard
What of your conscience? Does it not tell you our cause is just?
А как же твоя совесть? Она не говорит тебе, что наша просьба справедлива?
Первая загадка Голума
Gollum
What has roots as nobody sees? Is taller than trees? Up, up, up it goes And yet never grows.
То, что с корнями, сокрытых от других. Выше деревьев самых больших. Все выше и выше возвышается. Хоть и рости даже не пытается.
Bilbo
The mountain.
Гора.
Gollum
Yes, yes.
Да, да.
Thorin
I cannot guarantee his safety.
Я не могу гарантировать его безопасность.
Gandalf
Understood.
Понимаю.
Thorin
Nor will I be responsible for his fate.
И не буду отвечать за его судьбу.
Gandalf
Agreed.
Согласен.
Bilbo
So why don't we have a game of riddles? Yes? Just you and me.
Почему бы нам не сыграть в загадки? Да? Только ты и я.
Smeagol
Yes. Yes, just us.
Да. Да, только мы.
Bilbo
Yes. Yes. And if I win, you show me the way out, yes?
Да. Да. И если я выйграю, ты покажешь мне выход, да?
Smeagol
Yes, yes...
Да, да...
Gollum
And if it loses? What then?
А если оно проиграет? Что тогда?
Smeagol
Well, if it loses, Precious, then we eats it. If Baggins loses, we eats it whole.
Ну, если он проиграет, Прелесть, тогда мы съедим его. Если Бэггинс проиграет, мы съедим его целиком.
Bilbo
[after a long pause] Fair enough.
[после долгой паузы] По рукам.
Denethor
Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will?
Найдётся ли тут командир, готовый выполнить волю владыки?
Faramir
You wish now that our places had been exchanged... that I had died and Boromir had lived.
Ты хотел бы, чтобы все было наоборот. Чтобы я погиб, а Боромир жил.
Denethor
Yes. I wish that.
Да. Хотел бы.
Faramir
Since you are robbed of Boromir... I will do what I can in his stead. If I should return, think better of me, Father.
Раз ты лишился Боромира, я сделаю, что смогу, вместо него. Если я вернусь, относись ко мне лучше, отец.
Denethor
That will depend on the manner of your return.
Это зависит от того, как именно ты вернёшься.
Gimli
Never thought I'd die fighting side by side with an Elf.
Не думал, что умру, сражаясь бок о бок с эльфом.
Legolas
What about side by side with a friend?
А как насчёт - бок о бок с другом?
Gimli
Aye. I could do that.
Да. На это я согласен.
Treebeard
We have just agreed...
Мы пришли к согласию...
Merry
Yes?
Да?
Treebeard
I have told your names to the Entmoot, and we have agreed you are not Orcs.
Я назвал им ваши имена на языке энтов, и мы пришли к согласию, что вы не орки.
Pippin
Well, that's good news.
Чтож, это хорошие новости.