Категория: Беспокойство

Диалоги из фильмов и сериалов

Gretchen
If you won't take our money, and your insurance isn't covering it. How are you paying for it?
Если ты не хочешь брать наши деньги и твоя страховка не покрывает это. Как ты оплачиваешь?
Walter
This is not an issue that concerns you, Gretchen, okay?
Эта проблема тебя не должна волновать, Гретхен, так?
Gretchen
Excuse me, Walt. It does concern me. It concerns me greatly. You tell your wife and son that I am paying for your cancer treatment. Why are you doing this?
Извини, Уолт. Это волнует меня. Еще как волнует. Ты говоришь своей жене и сыну, что я оплачиваю твое лечение. Зачем ты это делаешь?
Walter
I will clear this up with them.
Я сам им все объясню.
Gretchen
Hello?
Алло?
Skyler
Oh, hi, Gretchen. This is Skyler White. Am I catching you at a bad time?
Привет, Гретхен. Это Скайлер Уайт. Я не отвлекаю тебя?
Gretchen
No. No, not at all. It's so good to hear from you. How is everybody?
Нет, нисколько. Рада тебя слышать. Как остальные?
Skyler
We're very well, thank you. Walt is actually at work today. It's his first day back at work and he lost his cell phone quite a while back. And I really hope we didn't worry you.
У нас все хорошо, спасибо. Уолт сейчас на работе. Это его первый день после возвращения на работу и он потерял свой телефон недавно. Надеюсь мы не заставили Вас волноваться.
Gretchen
No, no. I'm just so glad to hear that everybody's fine.
Нет, нет. Я так рада услышать, что у вас все хорошо.
Walter
Hey, Hank. What's up?
Привет Хэнк. Что случилось?
Hank
Oh, hey, buddy. You been home yet?
Привет, дружище. Ты уже был дома?
Walter
No. Why?
Нет, а что?
Hank
Well… Because I really screwed up. I apologise in advance for the earful you're gonna hear from Skyler. I was trying to get her and Marie talking again. Big mistake. I should have just kept out of it.
Ну... Я серьезно облажался. Заранее извиняюсь за то, что тебе придется услышать от Скайлер. Я пытался помирить ее с Мари. Большая ошибка. Не стоило мне туда лезть.
Walter
Yeah, well, okay.
Ну да.
Hank
Me and my big mouth, I guess.
Как говорится, язык мой враг.
Walter
Yeah, well, that... You know, it happens. It's no problem. No worries.
Да, ну, это... Знаешь, бывает. Это не проблема. Не стоит беспокоиться.
Hank
Yeah, well, thanks, man. I appreciate that.
Да, спасибо, приятель. Я очень ценю.
Jordan
When you're in the ring, you're gonna feel different. I'm telling you.
Когда ты выйдешь на ринг, тебе станет лучше. Я тебе говорю.
Billy
It's not about contracts, right?
Дело не в контракте, так?
Jordan
It's about family.
Дело в семье.
Billy
I don't know what I'd do without you, man.
Даже не знаю, чтобы я делал без тебя.
Jordan
You ain't gotta worry about that, man.
Тебе не стоит об этом беспокоиться, дружище.
Hiccup
We'll follow those trappers to Drago and talk some sense into him.
Мы проследуем за охотниками до Драго и убедим его в обратном.
Stoick
No. We fortify the island.
Нет, мы укрепляем остров.
Hiccup
It's our duty to keep the peace.
Наша обязанность, это сохранение мира.
Stoick
Peace is over, Hiccup. I must prepare you for war.
Мир закончился, Икота. Нужно готовиться к войне.
Hiccup
War? Dad, if Drago's coming for our dragons, we can't wait around for him to get here. Let's go find him and change his mind.
Войне? Пап, если Драго идет за нашими драконами, мы не можем просто так сидеть здесь и ждать его. Давай отыщем его и убедим передумать.
Stoick
No, some minds won't be changed, Hiccup. Berk is what you need to worry about. A chief protects his own.
Нет, некоторых невозможно переубедить, Икота. Олух [название деревни], вот о чем нужно сейчас беспокоиться. Вожак всегда защищает свои владения.
Cohle
I'd offer you a seat, but, uh…
Я бы предложил тебе присесть, но…
Hart
Don't mention it. I, uh... I can't stay.
Не беспокойся. Я... Я не надолго.
Tillie
Oh, darn, I forgot to go to the bank.
О, черт, я забыла сходить в банк.
Carl
Oh, that's okay.
О, да ничего.
Tillie
I'm getting so forgetful. It happens with age.
Я стала такой забывчивой. Это бывает с возрастом.
Carl
Don't worry about it.
О, не переживайте об этом.
Tillie
I am gonna have to repay you somehow.
Я должна тебе чем-то отплатить.
Carl
Oh, just doing a favor for a neighbor is good enough for me.
О, я всегда готов просто помочь соседке.
Bart
Dad, can I talk to you about something?
Папа, я могу с тобой поговорить?
Homer
Sure, boy. What's on your mind?
Конечно, сынок. Что тебя беспокоит?
Bart
Well, I was wondering. How important is it to be popular?
Ну, мне тут стало интересно. Насколько важно быть популярным?
Homer
I'm glad you asked, son. Being popular is the most important thing in the world.
Сынок, я рад, что ты спрсил. Завоевывание популярности это самая важная вещь в мире.
Симпсоны оказались одни в лесу
Marge
Oh, Homer, what are we going to do?
Ох, Гомер, что же нам делать?
Homer
Now don't worry. Our situation isn't as bad as it seems.
Не волнуйся. Все не так уж плохо как кажется.
Lisa
Mom, I'm scared.
Мама, мне страшно.
Marge
We all are, dear. Your father says there's nothing to worry about.
Мы все напуганы, дорогая. Папа говорит, что не о чем беспокоиться.
Soos
Dudes! There's a bat in the kitchen! It tried to touch me with its weird little bat fingers.
Чуваки! Там летучая мышь на кухне. Она пыталась дотронуться до меня своими странными маленькими пальцами
Uncle Stan
Don't worry, I got this under control. Dipper, take care of it.
Не волнуйся, у меня все под контролем. Диппер, разберись с ней.
Dipper
Think. What the number 1 problem with most monster hunts?
Подумайте. Какая проблема номер один на большинстве охот на монстров?
Soos
You're a side character and you die in the first five minutes of the movie. Dude, am I a side character? Do you ever think about stuff like that?
Ты второстепенный персонаж и ты умираешь в первые пять минут фильма. Чувак, а я второстепенный персонаж? Ты когда-нибудь задумывался о таких вещах?