Mood? What's mood to do with it? You fight when the necessity arises, no matter the mood. Now fight!
Настроение? А при чем тут настроение? В бой вступают по необходимости, а не по прихоти. Сражайся.
[the two begin fighting, and Paul eventually puts his blade to Gurney's throat]
[они начинают драться, и Пол в конце концов приставляет меч к горлу Гарни]
Gurney Halleck
I see you found the mood.
Я гляжу настроение появилось.
Winston
This haven is safe no more.
Это убежище больше не безопасно.
John Wick
Are services still off limits to me?
А услуги для меня все еще недоступны?
Winston
Under the circumstances your privileges are reinstated immediately, what do you need?
В свете данных обстоятельств, Ваши привилегии незамедлительно восстановлены. Что тебе нужно?
John Wick
Guns, lots of guns.
Оружие, много оружия.
Девочка на улице сказала, что чародей выкупит чудовище, которое Геральт убил
Geralt
A reclusive sorcerer who uses an alias and hires a young girl to procure him a witcher. You don't want my monster. You want me to kill yours.
Чародей затворник скрывается под чужой личиной и просит девченку привести к нему ведьмака. Тебе не нужно мое чудовище. Я должен убить твое.
Stregobor
Very clever. Indeed.
Проницательно. Весьма.
Geralt
What kind?
Какое?
Stregobor
The worst kind. The human kind.
Самое опасное. Человека.
Kuiil
I will help you. Many have passed through. They seek the same one as you.
Я помогу тебе. Многие сюди приходили. Они искали то же, что и ты.
The Mandalorian
Did you help them?
Ты помог им?
Kuiil
Yes. They died.
Да, они умерли.
The Mandalorian
Well, then I don't know if I want your help.
Тогда не знаю, нужна ли мне твоя помощь.
Avery Sunderland
This town doesn't need a panic.
Городу не нужна паника.
Alec Holland
It doesn't need an epidemic either, Avery.
Эпидемия ему тоже не нужна.
Эрл и его брат требуют от Фарадея вернуть деньги
Earl
Virginia City? Three days past? Best you remember who'd you cheat out of $50 in a card game!
Вирджиния. Три дня назад. Давай, вспоминай, кого ты обыграл на 50 баксов?
Josh Faraday
I assure you I did not have to cheat to beat the likes of you two.
Поверь мне, чтобы обыграть вас двоих даже жульничать не надо.
Nebula
I didn't ask for your help.
Я не просила о помощи.
Gamora
And yet, you always need it.
Но всегда в ней нуждалась.
Banner
I get it. You're in a rough spot, okay? I've been there myself. And you want to know who helped me out of it?
Тебе не просто сейчас. Я понимаю. Сам был на твоем месте. И хочешь узнать, кто помог мне выбраться из этого?
Thor
Was it Natasha?
Это была Наташа?
Banner
It was you. You helped me.
Это был ты. Ты помог мне.
Thor
So, why don't you ask the Asgardians down there how much my help is worth? The ones that are left, anyway.
Тогда тебе лучше поспрашивать асгардцев тут, чего сейчас стоит моя помощь. По крайней мере тех, кто остался.
Banner
I think we could bring them back.
Я думаю мы можем вернуть их назад.
Thor
Stop. Stop, okay? I know you think I'm down here wallowing in my own self-pity, waiting to be rescued and, and saved, but I'm fine, okay. We're fine, aren't we?
Хватит, хватит уже. Я знаю, вы думаете, что я здесь погряз в собственной жалости к себе, жду, когда меня спасут и помогут, но я в порядке, хорошо. Мы в порядке, не так ли?
Korg
Oh, we're good here, mate.
Оу, мы в полном порядке, дружище.
Thor
So, whatever it is that you're offering, we're not into it. Don't care. Couldn't care less. Goodbye.
Поэтому, что бы вы ни предлагали, нас это не интересует. Безразлично. Мне все равно. До свидания.
Banner
We need you, pal.
Ты нужен нам.
[pause, as Thor finishes his beer]
[пауза, у Тора закончилась бутылка пива]
Rocket
There's beer on the ship.
У нас есть пиво на корабле.
Thor
What kind?
Ну и какое?
Rhodey
Look, he's still got the Stones, so...
Слушайте, камни все еще у него, так что...
Carol Danvers
So, let's get them. Use them to bring everyone back.
Так что заберем их. Используем их, чтобы вернуть все назад.
Banner
Just like that?
Что, так просто?
Rogers
Yeah, just like that.
Да, именно так.
Natasha
Even if there's a small chance that we can undo this, I mean, we owe it to everyone who is not in this room, to try.
Даже если есть хоть малейший шанс все отменить, мы обязаны попытаться ради тех, кого сейчас с нами нет.
Barton
You shouldn't be here.
Тебя здесь быть не должно.
Natasha
Neither should you.
Как и тебя.
Barton
I've got a job to do.
Я делаю свою работу.
Natasha
Is that what you're calling this? Killing all these people isn't going to bring your family back.
Так ты это называешь? Убийство всех этих людей не вернет тебе твою семью.
[long pause]
[долгая пауза]
Natasha
We found something. A chance - maybe...
Мы нашли кое-что. Шанс, возможно...
Barton
Don't.
Не надо.
Natasha
Don't what?
Не надо что?
Barton
Don't give me hope.
Давать мне надежду.
Natasha
I'm sorry I couldn't give it to you sooner.
Мне жаль, что не смогла тебе ее дать раньше.
Helen
Were you really going to shoot him?
Ты бы и вправду его застрелил?
Jack Reacher
I knew I wouldn't have to. One look at this guy and you know he'll do anything to survive. One look at me and you know I'm not bluffing.
Я знал, что мне не придется. Один взгляд на этого человека и ты понимаешь, что он на все пойдет, чтобы выжить. Один взгляд на меня и ты понимаешь, что я не блефую.
Диалог мистера Розового о чаевых, часть 3
Mr. Pink
[rubbing his middle finger and thumb together] You know what this is? It's the world's smallest violin playing for the waitresses.
[потирая средний и большой палец друг об друга] Знаешь, что это? Это самая маленькая скрипка, играющая для официанток.
Mr. White
You don't have any idea what you're talking about. Τhese people bust their ass. Τhis is a hard job.
Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. Эти люди надрывают свои задницы. Это тяжелая работа.
Mr. Pink
So's working at McDonald's but you don't feel the need to tip them, do you? Why not? Τhey serve food. But society says, don't tip these guys here, but tip these guys over here. Τhat's bullshit.
Как и работа в Мак Доналдсе, но вы не считаете нужным давать им чаевые, ведь так? Почему бы и нет? У них тоже подают еду. Но общество говорит, что этим ребятам чаевых не нужно, а вот этим ребятам нужно. Это бред.
Mr. White
Waitressing is the number-one occupation for female non-college graduates in this country. It's the one job basically any woman can get and make a living on. Τhe reason is because of their tips.
Официантка - занятие номер один для женщин, которые не учились в колледже в этой стране. Это единственная работа, которую может получить любая женщина и зарабатывать на жизнь. И все благодаря чаевым.
Mr. Pink
Fuck all that. I'm very sorry the government taxes their tips. Τhat's fucked up. Τhat ain't my fault. It appears waitresses are one of the groups the government fucks in the ass on a regular basis. Show me a piece of paper that says they shouldn't do that, I'll sign it. Put it to a vote, I'll vote for it. What I won't do is play ball. And this non-college bullshit, I got two words for that, learn to fucking type. If you expect me to help out with the rent, you're in for a fucking surprise.
Да пошло оно все. Мне очень жаль, что правительство облагает налогами их чаевые. Это провал. Это не моя вина. Похоже, официанты — одна из тех многих групп населения, которых государство регулярно жарит в жопу. Согласен подписать бумагу в их защиту, но на чай не дам. При отсутствии образования могу сказать одно: Иди уже научись печатать. А если думаешь, что я буду платить за их квартиру — то фиг ты угадал.
Mr. Orange
Ηe's convinced me. Give me my dollar back.
Он меня убедил. Верни мой доллар!
Диалог мистера Розового о чаевых, часть 2
Mr. Pink
Look, I ordered coffee. We've been here a long fucking time. She's only filled my cup three times. When I order coffee, I want it filled six times.
Я заказал кофе. Мы здесь уже черт знает сколько времени. А она налила кофе только три раза. Когда я заказываю кофе, я хочу, чтобы наливали шесть раз.
Mr. Blonde
Six times? What if she's too fucking busy?
Шесть раз? А что, если она чертовски занята?
Mr. Pink
Τoo fucking busy shouldn't be in a waitress's vocabulary.
В словаре официантки не должно быть понятия чертовски занята.
Eddie
Εxcuse me, Mr Pink, but the last fucking thing you need is another cup of coffee.
Извини, Мистер Розовый, но последнее что тебе нужно, это еще одна чашка кофе.
Mr. Pink
Jesus Christ, these ladies aren't starving to death. Τhey make minimum wage. I used to work minimum wage and I wasn't lucky enough to have a job society deemed tip-worthy.
Господи, эти дамы не умирают от голода. Они получают минимальную зарплату. Я тоже работал на минималке, и мне не так повезло, чтобы общество считало эту работу достойным чаевых.
Mr. Blue
But they're counting on your tips to live.
Но они расчитывают на чаевые, чтобы выжить.
Диалог мистера Розового о чаевых
Eddie
Come on, throw in a buck!
Давайте, скидываем бакс.
Mr. Pink
I don't tip.
Я чаевых не даю.
Eddie
You don't tip?
Не даёшь чаевых?
Mr. Pink
No, I don't believe in it.
Нет, не считаю нужным.
Eddie
You don't believe in tipping?
Не считаешь нужным?
Mr. Blue
You know what these chicks make? They make shit.
Знаешь, сколько эти тёлки получают? Нихера не получают.
Mr. Pink
Don't give me that. She don't make enough money, she can quit.
Это не аргумент. Мало платят - пусть уволятся.
Eddie
I don't even know a fucking Jew who'd have the balls to say that. Let me get this straight: you don't ever tip?
Да даже чертов еврей с железными яйцами такого не ляпнет. Значит ты вообще никому не даёшь чаевых?
Mr. Pink
I don't tip because society says I have to. I'll tip if somebody really deserves a tip. If they really put forth an effort, I'll give them something, but tipping automatically is for the birds. As far as I'm concerned, they're doing their job.
Не даю потому, что общество говорит, что я это должен делать. Ну, если я вижу, что стараются - я могу дать сверху. Но давать автоматом - это для бестолковых. Они просто выполняют свою работу.
Mr. Blue
Hey, this girl was nice.
Девчонка старалась.
Mr. Pink
She was okay. She wasn't anything special.
Да, хорошо. Но ничего особенного.
Mr. Blue
What's special? Take you in the back and suck your dick?
Что особенного? Отвести тебя за угол и отсосать?
Eddie
I'd go over twelve percent for that.
За такое я бы накинул больше двенадцати процентов.