Категория: Вина

Диалоги из фильмов и сериалов

Gustave
Well, I suppose I'd better take back everything I just said. What a bloody idiot I am. Pathetic fool. Goddamn, selfish bastard. This is disgraceful, and it's beneath the standards of the Grand Budapest. I apologize on behalf of the hotel.
Чтож, я так понимаю, мне лучше бы забрать назад все мои слова. Какой же я кравожадный идиот. Жалкий дурак. Черт подери, самовлюбленный урод. Это позорно и не входит в стандарты отеля Гранд Будапешт. Я приношу извиненеия от имени всего отеля.
Zero
It's not your fault. You were just upset I forgot the perfume.
Это не Ваша вина. Вы просто расстроились, из-за того, что я забыл принести парфюм.
Gustave
Don't make excuses for me. I owe you my life. You are my dear friend and protege and I'm very proud of you.
Не оправдывай меня. Я обязан тебе жизнью. Ты мой дорогой друг и протеже, и я очень горжусь тобой.
Man
Did you get here too late?
Ты что, опаздал?
Ned
Don't give me that shit. You two numbnuts are always screwing up.
Не надо все сваливать на меня. Вы двое кретинов всегда все портите.
Младший брат Джейка рассказал маме, что подрался в школе.
Jake's mother
You think this is funny, Jake? This is all your fault.
Думаешь это смешно Джейк? Это все твоя вина.
Jake
How is that?
Это еще почему?
Jake's mother
Well, all this business with fighting. You're the one who's supposed to be setting the example.
Это все твои увлечения с драками. Ты должен подавать ему пример.
Jake
I thought that was your job.
Я думал, что это твоя работа.
Jake's mother
Well, I am trying, but all he wants is to be you. You think you're the only one who gets angry, Jake? You think you're the only one who wants to break stuff? I'd like to break stuff, too!
Я пытаюсь, но все, что он хочет, это быть похожим на тебя. Думаешь, что только ты один полон злости, Джейк? Думаешь только тебе хочется все крушить вокруг? Мне тоже хочется все крушить!
Danny
Hey, why can't we say 'accident' again?
Эй, а почему мы не можем говорить слово 'авария'?
Nicholas
Because 'accident' implies there's nobody to blame.
Потому что 'авария' подразумевает отсутствие виновных.
Carl
He punched me right in the face, man.
Он ударил меня прямо в лицо.
Peter
Don't worry. I got your back.
Ничего, я тебя прикрою.
Carl
You don't have anybody's.
Никого ты не прикроешь.
Peter
I'm sorry, man. It's all our fault.
Прости. Это все наша вина.
Carl
I haven't fighted in a fight since grade 7.
Я не ввязывался в драку с 7 класса.
Peter
I know.
Я знаю.
Man
Hey. Are we gonna fight or what?
Эй! Мы будем драться или как?
Carl
Yeah, we're gonna fight. We're gonna fight, all right. Okay?
Да, будем. Мы будем драться, ясно?
Mr. Poolcheck
A wrecked fence, dents in the pool mobile, and a missing megaphone? Who is responsible for this?!
Разрушенный забор, вмятины на машине и пропажа мегафона? Кто ответственен за это?!
Dipper
It's my fault, sir. I'm sorry. I got in too deep.
Это я виноват, сэр. Простите. Я зашел слишком далеко.